[Gedeactiveerde gebruiker]
长江后浪推前浪,前浪死在沙滩上 《长江后浪推前浪,前浪死在沙滩上》这句话是什么意思?
10 sep. 2011 08:11
Antwoorden · 6
1
waves chases tightly waves ,and finally always crush on the shore,that's basic meaning .but the extensive meaning is : new generation is more capable than the older generation ,and as times goes by ,the older ones are out of time.
10 september 2011
‘长江后浪推前浪’是一个惯用语,literally means (长江里的)后面的浪潮总要推开前面的浪潮(从而使自己成为当前的浪潮),比喻事物总要不断发展,新人新事物总要取代旧人旧事物。这个惯用语起码有好几百年的历史了。 ‘前浪死在沙滩上’是近年来才加在“长江后浪推前浪”后面的一句话,有点黑色幽默的意味,意思是前人被后人取代(或旧事物被新事物取代)以后处境很凄惨。一般用于调侃或自嘲的场合,比如: --------------- 我把“变脸”的绝技交给徒弟以后,他现在可比我“火”多了,真是“长江后浪推前浪,前浪死在沙滩上啊!”---------------- “后浪死在沙滩上”这(半)句惯用语的发明权可能属于东北人民。【中国东北地区的人民特别擅长创造这种似乎比较低俗、但是却特别容易流行的顺口溜】,【我第一次知道与这后一句话相似的一句话是在赵本山的春晚小品"不差钱'里面。这个小品里面有这样几句话:“我一定洪湖水浪打浪,长江后浪推前浪,一浪一浪又一浪,把我爹拍死在沙滩上...... See the playlet at: “http://t1.baidu.com/it/u=1167705091,1889405702&fm=20 or http://t3.baidu.com/it/u=286007958,1631374994&fm=20 or http://t2.baidu.com/it/u=1389736231,2559071427&fm=20 】 <说这几句话的人是个“二百五”a tactless(/ rash/ rude) person. “二百五”也是一个惯用语,近年来又在此基础上产生了另外一个俚语形容词:“二”(slang: showing the characteristic of lacking tact/ prudence.. : 真“二”,你可真“二” >。
10 september 2011
就是说前人会被后来者超越
10 september 2011
I assume you know its literal meaning.Metaphorically,it means the new will push the old out of a particular age or stage and the old will be crushed and dead completely.
10 september 2011
因为有更好的后辈 所以比后辈不足的前辈 将会被淘汰
10 september 2011
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!