Zoek een leerkracht
Groepsklas
Community
Aanmelden
Inschrijven
Open in de App
Naoko
在这句话中"撑破天"是什么意思呢? "一个人撑破天也只能活一百多岁。"
26 mrt. 2013 06:18
10
0
Antwoorden · 10
0
一个人最多也就能活一百岁
27 maart 2013
0
0
0
"顶多也就"也是我初次见的,我记得,谢谢!
26 maart 2013
0
0
0
“顶多也就” 是最自然口语的说法。 我顶多也就吃3个包子, 你呢,顶多也就吃2个包子。
26 maart 2013
0
0
0
谢谢LuoXiaoye小姐!这样写来看得更清楚。
26 maart 2013
0
0
0
感谢大家!现在我明白了。三个解释都内容丰富(^o^)谢谢。
26 maart 2013
0
0
Meer weergeven
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Vraag nu
Naoko
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels, Japans, Perzisch (Farsi)
Taal die wordt geleerd
Chinees (Mandarijn), Engels, Perzisch (Farsi)
VOLG
Artikelen die je misschien ook leuk vindt
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
van
8 likes · 2 Opmerkingen
How to Give and Receive Constructive Feedback: Strategies for Success in the Workplace
van
65 likes · 21 Opmerkingen
10 American Car Idioms You Should Know
van
33 likes · 14 Opmerkingen
Meer artikelen
De italki-app downloaden
Communiceer met moedertaalsprekers van over de hele wereld.