THT
“瀟灑”若要翻譯成英文應該是什麽呢?你們說“cool”行不行?
8 jun. 2008 07:53
Antwoorden · 5
2
1:瀟灑的人 瀟灑的意思是:handsome 2:瀟灑的生活 意思是:rhathymia. 3:潇洒的动作 意思是:cool
9 juni 2008
1
说COOL就可以!
9 juni 2008
1
瀟灑 can be used to describe someone's look as well as behavior . you can say cool but not enough, handsome, smart, manhood and something special that belongs to the east. 有的人看上去并不英俊,但很瀟灑,所以還是應該結合適當的語境使用不同的詞來表達. 如果按照林語堂先生的建議,可以翻譯為wit,林先生的中譯文為郁剔,也可以理解為瀟灑。
8 juni 2008
smart .handsome
8 juni 2008
handsome,cheesy
8 juni 2008
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!