Cody Fowers
你们好朋友! 你们好吗! (Is this correct?) If I want to say "hello" and "how are you, friends?" to a GROUP of my friends is the way I wrote it correct? Please correct me if I'm wrong in the following: 你好! = "Hello" (only to one person) 你们好! = "Hello" (when saying it to a group) 你好朋友! = "Hello friend" (but this CANNOT mean "hello friends"). 你们好朋友! = "Hello friends" 你好吗? = "How are you?" (only to one person) 你们好吗?= "How are you?" (to multiple people) If I understand correctly there isn't any plural form of verbs so there must be a number placed in a sentence to show more than one of something. However, when speaking with/about people you only have to use 们 in order to show that there is more than one person. Thanks in advance for your help!
8 jan. 2014 04:59
Antwoorden · 4
1
你们好朋友! 你们好吗! - × should be 朋友们! 你们好吗 ! 你好! = "Hello" (only to one person) - √ 你们好! = "Hello" (when saying it to a group) - √ 你好,朋友! = "Hello friend" (but this CANNOT mean "hello friends"). - √ or 朋友你好! 你们好,朋友! = "Hello friends" - a little strange, better say '朋友们,你们好', or '你们好,朋友们', or just '你们好' 你好吗? = "How are you?" (only to one person) - √ 你们好吗?= "How are you?" (to multiple people) - √
8 januari 2014
Your understand is right. But there is a little problem in second group. I mean chinese. You wrote "你好朋友“ and ”你们好朋友“ In chinese, punctuation is really important when we use them. so if you write”你好,朋友" and "你们好,朋友“ . it will be better than now. if you wirte " 你们好朋友”, someone could think that it means you are good friends
9 januari 2014
"hello (to a group of people)" = 大家好 "how are you, friends?" -- Chinese people don't say "how are you" in the greeting, it's impolite
13 januari 2014
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!