Zoek een leerkracht
Groepsklas
Community
Aanmelden
Inschrijven
Open in de App
Jenny
Can anyone explain to me this phrase please "物物而不物于物"?
23 mrt. 2014 14:43
5
0
Antwoorden · 5
0
Relinquish your possessions before you are possessed by them.
27 maart 2014
0
0
0
Human should have something to pursue, but cannot indulge into it; so as not to be subject to the pursuit . Maybe it's not very clearly .
24 maart 2014
0
0
0
Thanks for the help but can anyone explain it in English plz???
23 maart 2014
0
0
0
第一个“物”为名词的意动用法,意为“以……为物”;第二个“物”为名词,即为通常的“物”的意思。“物物”的意思就是以物为物,这就是说物就是物,没有人为的东西施加于其上,物就是纯然本然的“物”。 第三个“物”是动词,意为“物役”;第四个“物”为名词,同第二个“物”,也是普通的“物”的意思。“物于物”的意思就是被物所物役,这就是说人被物所奴役,成了物的奴隶。对物的追求便会导致被物所役使。 整句释为:利用物而不受制于物,那么怎么可能会受牵累呢! 物物而不物于物:驾驭外物(物欲),而不为外物(物欲)所驱使.
23 maart 2014
0
0
0
这是庄子说的:物物而不物于物,则胡可得而累邪! 意思是利用物而不受制于物,那么怎么可能会受牵累呢!
23 maart 2014
0
0
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Vraag nu
Jenny
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels, Spaans, Vietnamees
Taal die wordt geleerd
Chinees (Mandarijn), Spaans
VOLG
Artikelen die je misschien ook leuk vindt
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
van
8 likes · 2 Opmerkingen
How to Give and Receive Constructive Feedback: Strategies for Success in the Workplace
van
65 likes · 21 Opmerkingen
10 American Car Idioms You Should Know
van
33 likes · 14 Opmerkingen
Meer artikelen
De italki-app downloaden
Communiceer met moedertaalsprekers van over de hele wereld.