aman
quelle est la différence entre "voir" et "regarder" Je sais que c'est "Je te regarde." "Je n'arrive pas bien le voir sans mes lentilles de contact." "J'ai vu un film hier." Mais je ne sais pas la différence, est-ce que quelqu'un me réponde?
10 jan. 2015 15:31
Antwoorden · 11
1
Je n'arrive pas bien à voir sans mes lentilles... Voir, c'est percevoir quelque chose ou quelqu'un par la vue. Rencontrer ( ex : je viens te voir, je l'ai vu...). Comprendre (ex : vous voyez, j'avais raison). Remarquer (ex : je vois ça, j'ai vu passer un homme). Regarder : C'est fixer intentionnellement son attention sur quelque chose ou quelqu'un. Observer (ex : je regarde un film, Regarder comment il faut faire). Examiner (Regarde dans le microscope). Petite difficulté : le verbe voir est souvent utiliser pour dire que l'on a regarder quelque chose dans le passé, alors que le verbe regarder utilisé au passé ce rapporte à une action en cours dans le passé : Je regarde un film. J'ai vu ce film. Je regardais le film quand tu es arrivé. = j'étais en train de regarder ce film au moment où...
10 januari 2015
1
Yes, if you use "regarder", it means that you've interest in something. (You've decided to do it.) Je vois un chien. -> Je ne peux pas faire autrement, il est devant moi, je n'ai pas décidé de le voir, mais je n'avais pas le choix. Je regarde un chien. -> J'ai décidé de voir le chien, de le regarder. J'ai fixé mon attention sur lui. Hope it helps you :)
10 januari 2015
1
regarde : watch / voir : see it's really simple to understand
10 januari 2015
Un exemple: J'ai vu ton ami hier mais je ne lui ai pas regardé. Voir se réfere à notre champe de vision mais si on regarde on est interessé.
10 januari 2015
still confused.. in English, i think it's more like , " I'm looking at you" ( I see you?! ) , " I can't see things well without my contact lenses", " I watched a film yesterday." NO?
10 januari 2015
Meer weergeven
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!