Vind Engels Leerkrachten
[Gedeactiveerde gebruiker]
How to say "人格分裂"or"雙重人格" and"疑神疑鬼"in English?
A symptom like always think about someone wants to kill him, two personalities in a body.
1 sep. 2008 02:50
Antwoorden · 2
3
人格分裂 ~= split personality
雙重人格 ~= multiple personalities
I'm not a psychologist, so I can't really tell you the clinical difference between the two terms. I'm just giving the translation. After reading a few articles, it seems that there is very little clinical difference between a split personality disorder and a multiple personality disorder. They are both referred to as "dissociative disorders", the new fancy term for these things.
疑神疑鬼 ~= extremely suspicious
4 september 2008
人格分裂:Dissociative Disoders;多重人格:Multiple-personality Disorders;
3 september 2008
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

How to Read and Understand a Business Contract in English
1 likes · 0 Opmerkingen

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
8 likes · 5 Opmerkingen

The Power of Storytelling in Business Communication
46 likes · 13 Opmerkingen
Meer artikelen