Zoek een leerkracht
Groepsklas
Community
Aanmelden
Inschrijven
Open in de App
Huijin
誰が、僕を助けてくれ…! 漫画を読んだ時、一つ文句が分かりませ... 「多少 、聞き分けの悪い所がこざいますが… それを躾けるのも一興かと…さて」 それは何の意味ですか? 英語あるいは中国語を説明してください! ありがとうございます~
23 mei 2016 10:19
5
0
Antwoorden · 5
0
"He (she or it? Maybe a kid or an animal. I'm not sure from this sentence) is a little bit stubborn..., (so you need to discipline him) but (I think) disciplining is fun... then." (Note: this fun is "raising children is fun" kind of fun ).
23 mei 2016
2
0
0
谢谢您!!!!太棒了!! 对不起!我没有分清楚敬语和抱怨啦!! 我一直以为XXください是很尊敬很礼貌的用法!!![emoji][emoji] 谢谢您为我解答疑问!我以后会很小心地注意的!!!
7 juni 2016
0
0
0
首先,我想说一句,你的标题,如果是站在 请教的 角度上的话,应该使用敬語、 どなたか、助けてください。 文句 是 抱怨的意思, 那个それ是指的前面 聞き分けの悪いところ,就是不听话,不懂事的地方, 整句话的意思是,多少有些不听话,但是教育他不失为一种乐趣。 希望能帮助你
6 juni 2016
0
0
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Vraag nu
Huijin
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Japans, Spaans
Taal die wordt geleerd
Japans, Spaans
VOLG
Artikelen die je misschien ook leuk vindt
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
van
9 likes · 1 Opmerkingen
How to Give and Receive Constructive Feedback: Strategies for Success in the Workplace
van
63 likes · 21 Opmerkingen
10 American Car Idioms You Should Know
van
33 likes · 14 Opmerkingen
Meer artikelen
De italki-app downloaden
Communiceer met moedertaalsprekers van over de hele wereld.