Cari2016
Las diferencias entre "dicho","refrán","proverbio"...... Hola Encontré unas palabras: dicho, refrán, proverbio, adagio, aforismo, modismo y paremia. En el diccionario español-chino dicen que son sinónimos. Creo que hay alguna diferencia entre ellos. ¿Podrías aclararme este problema y darme unos ejemplos? Muchas gracias
10 jun. 2016 10:38
Antwoorden · 7
1
Hola Elena. 1- La paremia es la forma culta de referirse a: refrán, proverbio, adagio. 1.1 - Refrán: es un dicho que se transmite por la sabiduría popular " Más vale pájaro en mano que ciento volando" 1.2 - Proverbio o Adagio: es una frase que expresa una enseñanza o advertencia moral. "No es de estúpidos sentarse en un hormiguero, sí lo es, permanecer mucho tiempo sentado" Confucio. 2 - Aforismo: es frase breve que resume algún conocimiento esencial o una reflexión filosófica. "En el término medio está la virtud" 3- Modismo: es una expresión simple de una lengua, cuyo significado no se deduce de las palabras que la forman. "Príncipe azul" "Al pan, pan, y al vino, vino" 4 - Frases hechas: son como los modismos pero frases que incluyen un verbo. "Meter la pata" "Ser uña y carne" "Tomar el pelo" Si te interesan las paremias en varios idiomas en este enlace tienes un recurso muy bueno: http://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/listado.aspx Si quieres ver más ejemplos de modismos y frases hechas, muy útiles para el examen del nivel B2: https://lenguajeyotrasluces.wordpress.com/2015/04/28/modismos-y-frases-hechas-dele-b2/ "¿Adónde va la lengua? Adonde duelen las muelas" Saludos Antonio
10 juni 2016
1
Entre proverbio y refrán, diría que son más o menos la misma cosa ya que remiten a la sabiduría popular y tienen forma fija. Los proverbios expresan -en pocas palabras- pensamientos o juicios que vale la pena recordar (es decir, las enseñanzas) Los refranes suelen ser rimados, o al menos suelen tener cierto "ritmo", que hace que sean fáciles de recordar. Ejemplo: Al ave de paso, ¡cañazo! Yo creo que hay una diferencia de matiz: en el proverbio lo importante es el mensaje por encima de la forma, de manera que se puede explicar el contenido con distintas palabras, mientras que el refrán es una frase hecha. Yo he oído "proverbios chinos", nunca españoles, aunque no digo que no existan. Y lógicamente son traducciones que se pueden hacer correctamente con palabras distintas. Pero si hay algún proverbio español estoy segura de que lo importante es el mensaje y que se puede decir de diversas formas. "Dicho", es un término más genérico, que incluye, por supuesto, a los refranes y proverbios. "Adagio" suele tener un sentido más moralizante. Pero muchas veces son intercambiables.
10 juni 2016
1
Hola. Creo que están en orden de más usada a menos usada. La más común es "dicho". Ej: "Hay un dicho que dice..." Refrán y proverbio se escuchan poco. Las dos siguentes, solo he visto en lenguage escrito. Modismo, la he visto tan pocas veces que no la recuerdo bien. Paremia, es la primera vez que la veo.
10 juni 2016
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!