marcus aurelius
자연스럽게 친구한테 이런 말 한국말로 어떻게 해요? "Let's not talk about such a heavy topic" "야 수진아, 무거운 주제에 대해 이야기하지 마" ?? 고쳐주세요
19 jun. 2016 16:47
Antwoorden · 4
1
"무거운 주제에 대해 이야기하지 마"는 맞는 표현이지만 조금 딱딱한 느낌낌을 주네요. 보통 아래와 같이 가볍게 말합니다. - 그런 심각한 얘기 하지 마. * 심각하다 = serious. - 그런 무거운 얘기는 꺼내지 마. * 꺼내다 = 주머니나 가방 등에서 밖으로 내어놓다 / 새로운 것을 화제로 올리다. - 그런 (분위기) 가라앉는 얘기는 하지 말자. * 가라앉다 = sink. 물 따위의 바닥으로 내려가다.
19 juni 2016
I think '그냥 다른 얘기하자. 주제 너무 어려워' more natural.
20 juni 2016
이런 심각한 주제 sounds like what you seem to mean, but since I am not a native speaker better wait for the opinion of one.
19 juni 2016
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!