아나스타시아
번역하는걸 도와주세요 잘 이해하지 못했어요 '난 내가 여전히 애틋하고 잘되길 바라요' 감사합니다^^
20 jun. 2016 08:44
Antwoorden · 6
1
"난 내가 여전히 애틋하고 잘되길 바라요" == 난 여전히 나 자신에게 동정과 사랑의 감정을 가지고 있고 앞으로 잘되리라는 희망을 포기하지 않아요. => I still feel a compassion and hope for myself. => I still haven't lost compassion and hope for myself. 애틋하다 is the keyword in this phrase. The word is usually not used for oneself, so it is sort of a daring use here. Here's the definition according to the Naver online dictionary: 1. 섭섭하고 안타까워 애가 타는 듯하다. => evoking a pang of sadness, compassion, or wistfulness. - 두 남녀의 애틋한 사랑: A heartbreaking love between a man and a woman. - 애틋하고 간절한 추억: A sad and heart tugging memory. 2. 정답고 알뜰한 맛이 있다. => evoking a feeling of being sweet and caring for someone. - 딸에 대한 어머니의 애틋한 정: A mother's sweet caring for her daughter.
20 juni 2016
'난 내가 여전히 애틋하고 잘되길 바라요' - 드라마 '또 오해영'. It's a quote:)
20 juni 2016
나는 우리가 여전히 애틋하고 잘 되길 바라요 now it makes sense! :)
20 juni 2016
어떻게 번역하는지 모르겠어요... 'I hope we will love each other and everything will be fine'?
20 juni 2016
I cannot understand ur question. 애틋하다 means that people love each other , and they want to be good each other n miss alot. 나는 여전히 나를 사랑하고, 내가 잘 되길 바라요.....?
20 juni 2016
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!