Lee
Non sono sicura se capisco correttamente cosa vuol dire questa frase francese. Ho bisogna di capire una parte di Essais de Morale di Pierre Nicole. Poiché non capisco francese ma italiano e inglese, scriva la sua risposta in queste lingue per favore. il testo originale La plupart de choses sont bonnes et mauvaises, selon le tour qu'on y donne. La vie des mechents peut etre aussi utile que la vie des Saints, quand elle est bien proposee, qu'on e fait voir la misere, et qu'on en inspire l'horreur. La mia traduzione La maggior parte delle cose sono buone e cattive a seconda del caso. La vita dei malvagi può essere così utile come quella dei Santi quando si scrive in maniera che si vede veramente la miseria e che ispira l’orrore.
24 nov. 2016 15:46
Antwoorden · 2
1
Bonsoir Lee, Ta traduction en italien respecte le sens général de la citation en français. Jacques La tua traduzione in italiano ha lo stesso senso che la frase in francese.
24 november 2016
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!