Sven
Dar risas o hace gracia? Qué es la diferencia entre: me da risas me hace gracia....? muchas gracias
15 mrt. 2018 12:38
Antwoorden · 7
2
"Me da risa": me hace reír / it makes me laugh Frase: Dar risa (provoca risa) "(No) Me hace gracia": (no) me parece divertido, gracioso. / I think it's funny / fun
15 maart 2018
Estimado Sven, Diría que "me hace gracia" podría ser más suave que "me da risa" en ciertos contextos. A ver, algunos ejemplos quizá te puedan ayudar más. - No me hizo gracia lo que digiste sobre mi madre (aquí no se usaría "no me dió risa") - No me hace gracia/no me da risa ese chiste. - Los comentarios del niño de 3 años me hicieron gracia. (me parecieron simpáticos, me alegraron, aunque no llegara a reírme) - Los comentarios del niño de 3 años me hicieron reír (literalmente, me reí). Cada vez que veo esa película me muero de la risa. Esa película me hace reír. Me hizo gracia la manera en que nos respondieron (no me reí, es decir, no me dio risa) Saludos, Antonio
15 maart 2018
Pueden intercambiarse en muchas situaciones, aunque el sentido de "me hace gracia" es un poco mas amplio ya que denota que una situación es mas seria y que no debe tomarse a manera de chiste. sin embargo "no me da risa" es mas para cosas que no te hacen reír.
15 maart 2018
Hola Sven, buenas tardes. Ambas frases significan más o menos lo mismo. En España sin duda es más común "me hace gracia". Puede ser referido a algo que te gusta, que te hace sonreír, reír... En cuanto a "me hace risa" lo usaría en una situación en la que verdaderamente te rías. Como bien dice el compañero Antonio, "me hace gracia" es una expresión más suave. Ánimo con el español :) Javier
15 maart 2018
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!