Zoek een leerkracht
Groepsklas
Community
Aanmelden
Inschrijven
Open in de App
Jay Woo Kim
怎么用“淋上"?句子问题 大家好, 我给你们问如果这样的句子都还可以,成句: 淋上番茄酱的热狗好吃。(英语翻译:Hot-dogs with ketchup on top is tasty) 热狗淋上番茄酱好吃。(英语翻译:Putting ketchup on hot-dogs makes them tasty) 谢谢您的帮助。
1 jul. 2019 15:45
3
0
Antwoorden · 3
1
如果你说"淋上番茄酱“,所有人都能准确明白你的意思,不过更自然的说法是”倒一点番茄酱在热狗上”,“热狗配番茄酱/热狗加点番茄酱”。 ”淋上“在生活中最多用到的场景是: 一道菜基本做好,只需要最后加一点点油,这时候会说”淋上点儿油“。 所以”淋上“用于:洒/倒液体 ,并且,只洒上一点点。
2 juli 2019
1
1
0
"pour onto"
2 juli 2019
0
0
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Vraag nu
Jay Woo Kim
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels, Frans, Duits, Koreaans, Russisch
Taal die wordt geleerd
Duits
VOLG
Artikelen die je misschien ook leuk vindt
Navigating Cultural Differences in International Business: How to Avoid Misunderstandings
van
14 likes · 4 Opmerkingen
How to Succeed in Virtual Meetings: A Guide for ESL Speakers
van
52 likes · 27 Opmerkingen
Overcoming Language Anxiety: Tips for Practicing Outside of the Classroom
van
97 likes · 29 Opmerkingen
Meer artikelen
De italki-app downloaden
Communiceer met moedertaalsprekers van over de hele wereld.