Kells
What is the most commonly used Russian (alcohol) toast?
18 sep. 2009 21:42
Antwoorden · 12
2
I think, also we can use "vzdrognuli" - "вздронули", but not like a toast ))
25 september 2009
2
Honestly I believe that they’ll think Kells insane if she suggest a toast to VDV in Russia, imagining it one of the most commonly. Civil people do not use this toast at all. There is a very popular toast amongst young people in Russia «Чтобы у нас всё было, и нам ничего за это не было». It means let it be we have everything but we won’t have any negative consequentions for it.
20 september 2009
1
"За здоровье"("Za zdorovie”) - we drink alcohol "To our health", probably, this toast good display absurd part of russian mentality )))
23 september 2009
1
Well, the common sequence of toasts usually looks like this: 1. За встречу - To the meet-up; 2. За здоровье - To our health; 3. Third toast is always - To parents - За родителей; Then - To love, to ladies and so on, includind to VDV! :)
21 september 2009
1
I agree that "Za zdorovje" - "to health" is the most common short toast. I don't like it though, since I find it very funny that drinking alcohol is not actually good for health. And the toast is not meant to be funny or sarcastic, therefore it fails in my eyes. Besides, if Russians are making a toast they usually tell a story that ends in some sort of moral/excuse for merriment and drinking. Another common toast that I like hearing is "Выпьем за то, что мы здесь собрались, и чтобы чаще собирались!" - "Let's drink to our having gathered here, and to gathering more often!". The toast in English prononciation - "Vipjem za to, shto mi zdes sobralis, i shtobi chashe sobiralis!"
20 september 2009
Meer weergeven
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!