Zoek een leerkracht
Groepsklas
Community
Aanmelden
Inschrijven
Open in de App
[Gedeactiveerde gebruiker]
台灣人問大陸人:大陸同胞們,請問你們還有再用ㄅㄆㄇ嗎? 大陸同胞們,請問你們還有再用ㄅㄆㄇ嗎?
31 dec. 2010 11:54
36
2
Antwoorden · 36
6
台灣人! 他捫自巳都無ㄅㄆㄇ字母. 這些字母是民初時期在中国内地带進台灣. 我曾在中国内地学过ㄅㄆㄇ.
31 december 2010
3
6
2
針對以上誤解 說明如下 1 這不叫"拼音" 也不叫作"音標" 原稱"注音字母" 今正式名稱是"國語注音符號第一式" 注音者 以漢字為本 標注其發音 這不是"古人的拼音" 說成"主要是用作語氣效果" 更是絕大的誤解 不同於大陸的羅馬拼音以漢字羅馬化為目的而創造 2 ㄅㄆㄇㄈ 現在並不念成 bo po mo fo 請聽
http://www.mdnkids.com/BoPoMo/
3 請參考中華民國教育部網頁
http://www.edu.tw/files/site_content/M0001/juyin/index.htm
國語注音符號手冊
2 januari 2011
4
2
2
这是b p m 是旧式的拼音,古人的拼音,跟日文没关系,是中国人自己创造的。主要是用作语气效果。 不用了,1949年被带到台湾,大陆早就不使用了。
1 januari 2011
2
2
2
大陸羅馬拼音和臺灣的 ㄅㄆㄇㄈㄉ...........完全是一套. 只是兩界政治歷史之故。 大陸拋棄了 原用的ㄅㄆㄇㄈㄉ 以 羅馬拼音(b p m f) 代替。 而臺灣還保留此拼音系統。 所以,老一輩的大陸人有學過這個東西。 可年輕人就不知道它。! 不過,大陸羅馬拼音和臺灣的 ㄅㄆㄇㄈㄉ...........完全是一套(操作都一樣,只不過注音位置不一樣罷了). ————故說:大陸以英文版鍵盤輸入拼音和漢字。 而臺灣就不是。
1 januari 2011
1
2
2
现在恐怕大多数大陆人都不知道你说的这个是什么。只有少数比较了解那一段历史和文化的人会知道。 我记得在很小的时候,从一些旧的老版字典上见过这种老式拼音,不过从来就没有人告诉过我该怎么读。 莫非台湾还在用这种拼音吗?
31 december 2010
1
2
Meer weergeven
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Vraag nu
Artikelen die je misschien ook leuk vindt
How to Succeed in Virtual Meetings: A Guide for ESL Speakers
van
12 likes · 4 Opmerkingen
Overcoming Language Anxiety: Tips for Practicing Outside of the Classroom
van
31 likes · 11 Opmerkingen
Making a Successful Business Presentation in English: Tips and Best Practices
van
59 likes · 13 Opmerkingen
Meer artikelen
De italki-app downloaden
Communiceer met moedertaalsprekers van over de hele wereld.