4706 doen mee
#DailyAchievement
Share your latest language learning achievement! Consistency is important to learning a new language.
Maria woke up feeling tight and tired. She decided to stretch (伸展 Shēnzhǎn) her arms and legs, hoping to energize her morning. The aroma of vegetables being steamed (蒸 Zhēng) in the kitchen reminded her of the healthy breakfast she had planned. As she walked to the kitchen, she accidentally stepped on (踩 Cǎi) her cat’s tail, earning a loud meow of protest. “Sorry, Max!” she laughed, giving him a pat on the head. While stirring (搅拌 Jiǎobàn) her morning tea, Maria thought about her workday. She was determined to strangle (扼杀 Èshā) her procrastination habit and tackle her tasks head-on. After all, a good day starts with a great morning routine! Italki Daily Vocabulary Language Challenge! 🚨 Ready to stretch your vocabulary and step into new skills? The C(99) Verbs of the Day are here to help you stir conversations, steam ahead in learning, and explore expressive verbs that bring life to your English! 🚨 🌫️ Steam 蒸 (Zhēng) 👣 Step on 踩 (Cǎi) 🥄 Stir 搅拌 (Jiǎobàn) ✋ Strangle 扼杀 (Èshā) 🧘 Stretch 伸展 (Shēnzhǎn) Want to challenge yourself? Dive into these exciting resources! 🔹 C(99) Quiz: Test your understanding of today’s action-packed verbs! 🔹 C(99) Vocabulary Flash Cards: Quick, fun, and effective for boosting your vocabulary! Book a class with me on Italki, and let’s practice these verbs in real-life contexts! Whether you’re steaming through tough questions, stepping on hesitation, or stirring up conversations, these verbs will empower your language journey. Looking forward to seeing you in class! Let’s make learning dynamic and rewarding! 🌟
Which of the following situations best describes the verb "Stretch" 伸展 (Shēnzhǎn)?
You reach your arms above your head after waking.
You fold your arms tightly while sitting.
You sit still without moving.
You write notes quickly during a lecture.
14 ondervraagd
20 nov. 2024 21:16
0
1
espressioni idiomatiche: "Averne fin sopra i capelli" Ciao a tutti! Oggi vediamo un’altra espressione dove compare una parte del corpo umano e in questo caso sono... i capelli! Esistono diverse espressioni idiomatiche con i capelli in italiano e oggi ne vediamo una molto usata. L'espressione italiana "averne fin sopra i capelli" significa essere estremamente stanchi, seccati o estenuati a causa di una situazione o di una persona. È un modo colloquiale per dire che si è arrivati al limite della sopportazione. Esempi di utilizzo: Dopo tre ore di discussione inutile, ne ho fin sopra i capelli di questa riunione. Luisa ne ha fin sopra i capelli del rumore che fa il suo vicino di casa. È da settimane che lavoro senza sosta, ormai ne ho fin sopra i capelli di questi progetti! e voi, lo sapevate? Un saluto e alla prossima!
"Mauro ha detto che ne ha fin sopra i capelli del traffico in città ogni mattina." Che cosa significa in questa frase 'ne ha fin sopra i capelli'?
è davvero felice del traffico
è davvero stanco del traffico
è indifferente al traffico
24 ondervraagd
17 nov. 2024 08:13
0
1
Hey there, Mongolians have a rich culture expressed beautifully through idioms. Here are five examples that give you a glimpse into Mongolian wisdom. 1. "Тэнгэрийн хаяа хүрэх" (Tengeriin hayaa khürekh) 🌌🌌🌌 Translation: "To reach the edge of the sky" (Meaning: Chasing the impossible) 2. "Шүд зуун тэсэх" (Shüd zuun tesekh) 😬😬😬 Translation: "To endure while clenching your teeth" (Meaning: Persevering through difficulty) 3. "Нохой бор хоолондоо" (Nokhoi bor khoolondoo) 🐕🐕🐕 Translation: "A dog with its usual food" (Meaning: Returning to old habits) 4. "Сүү шиг цагаан сэтгэл" (Süü shig tsagaan setgel) 🦢🦢🦢 Translation: "A heart as white as milk" (Meaning: A kind and pure heart. Used for describing someone.) 5. "Арван хуруу тэгш" (Arvan khuruu tegsh) 🤚🏽🤚🏽🤚🏽 Translation: "All ten fingers are equal" (Meaning: Used for describing multi-talented individual) Leave in the comments which one you like the best! ✌🏽
17 nov. 2024 23:01
0
0
Laat meer zien