Wendy Liu
Hi gurus, I'm confused about the difference between "bring" and "bring about". In the sentence "the RECP will bring about market and employment opportunities to Chinese businesses", why not just use "bring opportunities" instead of "bring about opportunities"?
25 maj 2021 10:04
Odpowiedzi · 7
2
Bring: to take or carry someone or something to a place or a person, or in the direction of the person speaking: EXAMPLE Can you help me bring these packages in? (Inside a house) Can you bring me to school? (Take/Transport a person to a building) Take is a synonym of bring, not an antonym. Bring 'something' about: To cause a situation to happen (Provoke). can refer to a change. EXAMPLE: Many illnesses are brought about by poor diet and lack of exercise. Elon Musk brought about an increase of the Bitcoin cryptocurrency when he decided to invest in it. I hope that helps clear things up.
25 maja 2021
2
You could use ‘bring’ instead of ‘bring about’ here. It would have a suggestion that the opportunities were somewhere else before but will be here in the future. ‘Bring about’ is more precise. We often say “bring about change” (cause change to happen). In your sentence, it would be natural to have a word like new/increased/greater before ‘market’.
25 maja 2021
1
to bring means to come with somebody/something whereas to bring about (bring something about) is a phrasal verb which means ​to make something happen.
25 maja 2021
1
I think the confusion here is the distinction between Bring ( a regular verb, opposite of take) Bring about ( phrasal verb meaning: to change or to make something happen.)
25 maja 2021
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!