Search from various angielski teachers...
Mars
Camiseta vs. Camisinha
A friend of mine walked into a clothing store in Brazil and asked where the " Camisinha " were. He meant t-shirts, but used the wrong word in Portuguese .
Um amigo meu entrou em uma loja de roupas no Brasil e perguntou onde estava a " Camisinha " . Ele quis dizer " T-shirts " mas usou a palavra errada em português.
What is the difference between " Camiseta " and " Camisinha " ?
I would greatly appreciate it if you kindly give me examples so as to understand and learn how to use these words in sentences.
o que é a diferença entre "Camiseta" e "Camisinha"? gostaria muito apreciar se você por favor, me dar exemplos, a fim de compreender e aprender a usar estas palavras frases.
22 kwi 2018 01:32
Komentarze · 8
3
Camisinha aqui no Brasil é o que nós usamos no ato sexual, Ou seja o preservativo masculino, já camiseta, é uma roupa comum uma t-shirt. Espero ter ajudado...
22 kwietnia 2018
2
You might be a little bit confused by the long explaination above.
Let me try to explain in more simple English.
Camisinha means condoms.
Camisa means shirt.
Let me try to explain in more simple English.
Camisinha means condoms.
Camisa means shirt.
22 kwietnia 2018
2
I think you understood the difference between those 2 words, then I won't rewrite thar here but I'll let here some examples as you ask, okay?
Camisinha:
1. A couple is gonna have sex and one of them ask: where is the preservative? (onde está a camisinha?)
2. It's highly recommend the people use the preservative to cover themselves during a sex relationship.
(É altamente recomendado que as pessoas utilizem preservativo para se protegerem durante a relação sexual)
I mean... when we are talking about a male preservative, we are actually talking camisinha.
Camiseta:
1. Nossa! Essa camiseta ficou ótima em você! (Talking about clothes here)
2. I was wondering and... I concluded that I will buy the M size t-shirt instead of the G size. (Eu estava pensando em... eu conclui que vou comprar a "camiseta" M invés da G.
(I'm learning English, so please correct when it's necessary :D)
I hope I've helped you!
Camisinha:
1. A couple is gonna have sex and one of them ask: where is the preservative? (onde está a camisinha?)
2. It's highly recommend the people use the preservative to cover themselves during a sex relationship.
(É altamente recomendado que as pessoas utilizem preservativo para se protegerem durante a relação sexual)
I mean... when we are talking about a male preservative, we are actually talking camisinha.
Camiseta:
1. Nossa! Essa camiseta ficou ótima em você! (Talking about clothes here)
2. I was wondering and... I concluded that I will buy the M size t-shirt instead of the G size. (Eu estava pensando em... eu conclui que vou comprar a "camiseta" M invés da G.
(I'm learning English, so please correct when it's necessary :D)
I hope I've helped you!
22 kwietnia 2018
1
Camiseta é uma peça de roupa, vestuário. E camisinha é preservativo, usa-se para prevenir doenças sexualmente transmissíveis. Espero ter ajudado
22 kwietnia 2018
1
Correção da correção:
*Já ao invés de ja
*Esta ao invés de está
O corretor do celular foi mais rápido que eu.
*Já ao invés de ja
*Esta ao invés de está
O corretor do celular foi mais rápido que eu.
22 kwietnia 2018
Pokaż więcej
Mars
Znajomość języków
arabski, angielski, włoski, portugalski, hiszpański, tajski
Język do nauczenia się
włoski, portugalski, hiszpański, tajski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
