VinceT
E-mail per lavoro... Spero che sia passata belle feste durante la vacanza! Volevo chiederti se ci sarà l'opportunità per lavorare come un Teacher's Assistant (so che quello è scritto in inglese, ma va bene così) per il prossimo anno della scuola. Ho fatto una domanda per andare qui all'Università di (nome) per fare il mio Master, e se fossi ammesso, mi farebbe tanto piacere per aiutarvi nella facoltà d'Italiano in qualsiasi modo.
15 sty 2013 03:49
Poprawki · 4

E-mail per lavoro...

Spero che sia passata belle feste tu abbia passato buone feste durante la vacanza! Volevo chiederti se ci sarà l'opportunità per lavorare come un Teacher's Assistant (so che quello è scritto in inglese, ma va bene così) per il prossimo anno della scuola scolastico. Ho fatto una domanda per andare qui all'Università di (nome) per fare il mio Master, e se fossi ammesso, mi farebbe tanto piacere per aiutarvi nella facoltà d'Italiano in qualsiasi modo.

***

Ciao,
Non male, alcune correzioni:
* In italiano diciamo "buone feste", e ho eliminato "durante la vacanza" perché pleonastico, ossia inutile ripetizione;
* "Per il prossimo anno della scuola" è sbagliato. "Per il prossimo anno a scuola" va già meglio ma "per il prossimo anno scolastico" specifica esattamente a cosa ti riferisci, altimenti poiché è sottinteso puoi lasciare soltanto "per il prossimo anno";
If you need it explained in English, just ask :-)

Ciao,
M.

15 stycznia 2013

E-mail per lavoro...

Spero che tu abbia passato delle belle feste durante le vacanze natalizie! Volevo chiederti se ci sarà l'opportunità per lavorare come un Teacher's Assistant (so che quello è scritto in inglese, ma va bene così) per il prossimo anno scolastico. Ho fatto una domanda per andare qui all'Università di Rovigo per fare il mio Master e se fossi ammesso, mi farebbe tanto piacere aiutarvi nella facoltà d'italiano.

15 stycznia 2013
Chcesz robić postępy szybciej?
Dołącz do społeczności uczących się i wypróbuj darmowe ćwiczenia!