Chaniece 高欣妮
“Well” 和 “Good” 有什么区别? (我想练习用中文为了教英文。) ”Well“是一个副词,然而“Good”是一个形容词。 副词修饰动词,比如:“She sings well”。在“She sings well”这一词组中,副词“well”修饰动词“sings”。 形容词修饰名词,比如:“She is a good singer”。 在“She is a good singer”这一词组中,形容词“good”修饰名词“singer”。
24 sty 2013 16:03
Poprawki · 16

天哪,你中文这么好。

请问你在哪里教英文,我来上你的课。

------------------------------------

“Well” 和 “Good” 有什么区别?

(我想练习用中文为了教英文。)
(我练习中文是为了教英文。)


”Well“是一个副词,而“Good”是一个形容词。

副词修饰动词,比如:“She sings well”。在“She sings well”这一词组中,副词“well”修饰动词“sings”。

形容词修饰名词,比如:“She is a good singer”。 在“She is a good singer”这一词组中,形容词“good”修饰名词“singer”。

25 stycznia 2013

“Well” 和 “Good” 有什么区别?

(我想练习用中文教英文。)

”Well“是一个副词,然而“Good”是一个形容词。

副词修饰动词,比如:“She sings well”。在“She sings well”这一词组中,副词“well”修饰动词“sings”。

形容词修饰名词,比如:“She is a good singer”。 在“She is a good singer”这一词组中,形容词“good”修饰名词“singer”。

 

P.S 妳的中文滿厲害的喔!!

24 stycznia 2013
Ah, okay. Thanks for clearing that up!
25 stycznia 2013
明白了。那就是第二种。 翻译成中文就是:“我想练习用中文教英文。” 'use sth to do sth' usually translates as '用**做**' rather than '用**为了做***'.
25 stycznia 2013
可能是第二种。我不太清楚。 "I want to practice" + "use Chinese to teach English" = I want to practice using Chinese to teach English. "I want to practice" + "use Spanish to order takeout" = I want to practice using Spanish to order takeout. The best way I can explain this is that you are stating what you want to do, and how you want to do it. 1) What do you want to do? Practice. What do you want to practice? Teaching English. How do you want to do it? By using Chinese. 2)What do you want to do? Practice. What do you want to practice? Ordering take out. How do you want to do it? By using Spanish.
25 stycznia 2013
Pokaż więcej
Chcesz robić postępy szybciej?
Dołącz do społeczności uczących się i wypróbuj darmowe ćwiczenia!