Yoshyi
UCHI-AWASE/打ち合わせ In Japanese, “UCHI-AWASE” means conference or meeting. But I realize its meaning is deeper than conference or meeting. When you see its character literally, it says 打ち=UCHI=hit or shoot / 合わせ=AWASE=merge. I notice this means “to shoot the ideas each other at the meeting then you can merge bigger idea”. You should bring your ideas at the meeting, otherwise you can’t argue without them and you just listen to the others’ ideas. So I always prepare ideas before participating meeting.
12 lis 2014 04:31
Poprawki · 5

UCHI-AWASE/打ち合わせ

In English, "UCHI-AWASE" means "conference" or "meeting". But I realize its meaning is deeper than that. When you see Its characters literally mean: 打ち=UCHI=hit or shoot / 合わせ=AWASE=merge. Therefore, the whole meaning is "to shoot ideas at each other in a meeting so that you can merge them into a bigger idea". You should bring your ideas to the meeting, because you can’t argue without them, and you'll be limited to listening to the others' ideas. So I always prepare ideas before participating in meetings.

17 listopada 2014
Glad to hear that! Thanks. Yes, it can be brainstorming!
17 listopada 2014
Interesting, it sounds kind of like "brainstorming".
17 listopada 2014
Chcesz robić postępy szybciej?
Dołącz do społeczności uczących się i wypróbuj darmowe ćwiczenia!