try to translate a poem I like
结庐在人境,而无车马喧。
问君何能尔,心远地自偏。
采菊东篱下,悠然见南山。
山气日夕佳,飞鸟相与还
此中有真意,欲辨已忘言。
Building a cottage in madding crowd, while having no noise of car and horse.
Asked why I can do like this, a distance heart bring me to the peace.
Pick chrysanthemum in east fence, see the south hills at ease.
Mountains look beautiful in the sunset, flying birds get home together.
These scenes include the real meaning of life, but there is no need to speak out.