esatto, è usato soprattutto nel nord italia, "senza sbatti" lo puoi tradurre come: "senza fare fatica"
6 listopada 2011
0
0
0
Sei sicuro si tratti della parola "sbatti? Potrebbe essere abbreviazione di "sbattimento". In questo senso si potrebbe utilizzare quando non hai voglia di far qualcosa. Quindi realizzare qualcosa senza fatica!
NB. Non è italiano standard, potrebbe essere gergo o linguaggio colloquiale.
6 listopada 2011
0
0
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!