Débora martins
"te amo" y "te quiero" significa lo mismo ? :)
7 gru 2011 15:42
Odpowiedzi · 18
Es correcto lo que dicen las personas que te han respondido. Sin embargo, hay algunos matices que se deben tener en cuenta. Por ejemplo, es completamente normal decirle uno a su madre "Te amo". También es más común decir "Amo a mi familia", aun cuando en muchos casos se prefiera "Quiero" para cada pariente invidual: "Quiero mucho a mi hermano". También decimos que amamos a nuestra patria y no que la queremos. Lo mismo ocurre con Dios; decimos que lo amamos y no que lo queremos. Espero que esto te ayude. Saludos.
7 grudnia 2011
Sí, podría decirse que son sinónimas, aunque la primera es más intensa que la segunda. En algunos casos no pueden intercambiarse. Por ejemplo: - A un novio le puedes dedir "Te amo", a un familiar o a un amigo no deberías. "Te quiero" expresa un afecto, "te amo" indica que también hay atracción física. Por eso puedes acabar una carta dirigida a una amiga diciendo "Te quiere, Débora". En ese caso, cerrar la carta con "te ama, Débora" resultaría muy violento. Espero haberte ayudado.
7 grudnia 2011
Sí y no. Puedes decir a un amigo "Te quiero" y que no implique sentimientos románticos. Pero si le dices "Te amo" quieres decir que estás enamorada de él. Sin embargo, a tu novio puedes decirle "Te quiero" y "Te amo" y significarán lo mismo.
7 grudnia 2011
Se puede decir que sí, aunque como ya lo mencionaron te amo es para expresar un sentimiento más intenso a la pareja, familiares, Dios, a la mascota :P y te quiero es lo que le puedes decir a un amigo, por ejemplo.
8 grudnia 2011
Amar y querer son sinónimos cuando se emplean para expresar sentimiento hacia una persona, animal o cosa. Sin embargo, 'querer' tiene un significado más amplio y puede ser usado para expresar otras acciones como: - Desear o apetecer (quiero que sea de noche, quiero un café). - Tener voluntad o inclinación a alguien o algo (quiero ser como él). - Tener voluntad o determinación para hacer algo (el quiere hacerlo). - Pretender o intentar conseguir algo (tu quieres llegar allí).
8 grudnia 2011
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!