doc
Você pode por favor ajudar a traduzir uma música? A canção é AROEIRA por Geraldo Vandré. A tradução google não está certo: AROEIRA Geraldo Vandré Vim de longe, vou mais longe I came far, go further Quem tem fé vai me esperar Who has faith'll wait for me Escrevendo numa conta Writing an account Pra junto a gente cobrar For people charged with No dia que já vem vindo On the day that comes from Que esse mundo vai virar That this world will turn No dia que já vem vindo On the day that comes from Que esse mundo vai virar That this world will turn Noite e dia vêm de longe Night and day come from far Branco e preto a trabalhar Black and white working E o dono senhor de tudo And the owner lord of all Sentado, mandando dar Sitting orders giving E a gente fazendo conta And we're doing count Pro dia que vai chegar for the day that will come E a gente fazendo conta And we're counting the days Pro dia que vai chegar Pro day will come Marinheiro, marinheiro Sailor, sailor Quero ver você no mar I want to see you in the sea Eu também sou marinheiro I also am sailor Eu também sei governar I also know how to rule Madeira de dar em doido Wood giving crazy Vai descer até quebrar Will down to break É a volta do cipó de arueira bringing back of the vine of Arueira No lombo de quem mandou dar On the backs of those who had to É a volta do cipó de arueira It's the return of the Arueira vine No lombo de quem mandou dar On the backs of those who had to Vim de longe, vou mais longe I came from far, going further Quem tem fé vai me esperar Who has faith will for me wait Escrevendo numa conta Writing an account Pra junto a gente cobrar For people charged with No dia que já vem vindo On the day that already been Que esse mundo vai virar That this world will turn No dia que já vem vindo On the day that came already Que esse mundo vai virar That this world will turn Noite e dia vêm de longe Night and day come from far Branco e preto a trabalhar white and black to toil E o dono senhor de tudo And the owner lord of all Sentado, mandando dar Seated giving orders E a gente fazendo conta And we're doing count Pro dia que vai chegar Pro day will come E a gente fazendo conta And we're making count Pro dia que vai chegar for the day that will come Marinheiro, marinheiro Sailor, sailor Quero ver você no mar I wanna see you in the sea Eu também sou marinheiro I also am a sailor Eu também sei governar I also know rule Madeira de dar em doido beatings? giving like crazy Vai descer até quebrar you'll down to break É a volta do cipó de arueira and bringing back the Arueira vine No lombo de quem mandou dar On the backs of those who had to É a volta do cipó de arueira it's the return of the Aureira vine No lombo de quem mandou dar On the backs of those who had to É a volta do cipó de arueira bring back the vines No lombo de quem mandou dar on the backs of those who were ordered to
17 gru 2011 17:54
Odpowiedzi · 2
1
I made my own translation... I hope it's clearer than Google's.... Vim de longe, vou mais longe I came from far, I go further Quem tem fé vai me esperar Who has faith'll wait for me Escrevendo numa conta Writting in a bill Pra junto a gente cobrar To us collect together No dia que já vem vindo In the day that is already coming Que esse mundo vai virar This world Will turn around Noite e dia vêm de longe Night and day come from far Branco e preto a trabalhar Black and white working E o dono senhor de tudo And the owner, lord of all Sentado, mandando dar Sitting, ordering to give (thing) E a gente fazendo conta And us making count Pro dia que vai chegar To the day that will come Marinheiro, marinheiro Sailor, Sailor Quero ver você no mar I want see you in the sea Eu também sou marinheiro I’m a sailor too Eu também sei governar I also know how to rule Madeira de dar em doido Wood stick used to beat the crazy people Vai descer até quebrar Will be used until it brokes É a volta do cipó de arueira It’s the revenge of Arueira’s cipó No lombo de quem mandou dar In the body of whom ordered to beat
18 grudnia 2011
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!