bhineka
”抠“ 和 ”掏“ 怎么用? 请大家教我:有什么区别,怎么用?先谢谢你们
13 mar 2012 12:34
Odpowiedzi · 4
这两个动词都是表示用手取。 但是 扣 一般是手心朝下,动作部位在手指,取得的量比较小。 比如 我把包上的贴纸扣下来。 掏 一般是手心朝上,动作部位是整只手,取得的量比较大。比如 手机在包里装着,我掏出来给你看。
18 marca 2012
谢谢 Nydia 和 Tracy
15 marca 2012
抠 has four meanings 1. 用细小的东西往较深的地方挖 dig with a finger or sth. pointed eg. 抠牙缝,抠耳朵 2. 雕刻 curve, cut eg. 厨师用萝卜抠了一朵花。 3. 不必要地深究 delve into eg. 这个问题不用抠得太深了。 4. 吝啬 stingy eg. 你太小抠了!/你太抠门了! 掏 1. 取出,拿出 take out eg. 从兜里掏出书 2. 挖 dig eg. 掏耳朵(but you can't say 掏牙缝) 把山洞掏空 3. 被偷 be stealed(被掏) eg. 她的钱包被掏了。 When you express the meaning of dig, they are similar, but 抠 emphasize the tool of digging is small and pointed, and dig deep.
13 marca 2012
it's hard to distinguish them. I try to recall how do I learn it as a chinese. we may just remember several phrases. 抠门,but you can't say 掏门。 sometimes you may exchange them,like 抠耳朵 and掏耳朵. I think the best way is to listening the chinese news very often.
13 marca 2012
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!