Justin
Una frase... Tenemos una expresión que dice "Iron sharpens iron". Quería saber si hay una tradición en el español que dice lo mismo. ¿Podría ser "El hierro hace duro el hierro" ? Gracias :0)
6 lip 2012 18:41
Odpowiedzi · 10
1
El hierro con hierro es aguza.
6 lipca 2012
Exactamente es... Quien a hierro mata, a hierro muere. Significa que generalmente, una persona termina sufriendo o experimentando el mismo daño que causó a otro.
26 lipca 2012
Primero, muchas gracias por la ayuda de todos. Me importa mucho. :0) Pero cual es la diferencia entre los dos?
7 lipca 2012
La traducción de ganda4ever is the correct; "El que a hierro mata, a hierro muere", esta frase es un refrán.
7 lipca 2012
al que hierro mata a hierro muere
7 lipca 2012
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!