Znajdź nauczyciela
Zajęcia grupowe
Społeczność
Zaloguj
Załóż konto
Otwórz w aplikacji
Habbi
“报道”和“报导”有什么不同? 请问“报道”和“报导”有什么不同?一般怎么用?谢谢。
20 lip 2012 08:00
6
2
Odpowiedzi · 6
1
它们的意思是一样的,只是读音不同。报道 bao4 dao4 报导 bao4 dao3 含义 ①动词,通过报纸、杂志、广播、电视或其他形式把新闻告诉群众:报道消息。 ②名词,用书面或广播、电视形式发表的新闻稿:他写了一篇关于小麦丰收的报道。
http://baike.baidu.com/view/408955.htm
20 lipca 2012
0
1
0
根据现代汉语词典的解释,他们是一个意思。但是我感觉报道更加正式一点,而且用的更多。
21 lipca 2012
0
0
0
誤道 和 誤導 天差地別
20 lipca 2012
0
0
0
http://www.italki.com/answers/question/138319.htm
20 lipca 2012
0
0
0
they're the same
20 lipca 2012
0
0
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Zapytaj teraz
Habbi
Znajomość języków
arabski, chiński (mandaryński), angielski
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński)
ŚLEDŹ
Artykuły, które również mogą ci się spodobać
Making a Successful Business Presentation in English: Tips and Best Practices
autor
47 głosy poparcia · 11 Komentarze
Traveling for Business: Tips, Tricks, and Essential Advice
autor
42 głosy poparcia · 15 Komentarze
How Listening Twice Can Boost Your English Skills
autor
101 głosy poparcia · 48 Komentarze
Więcej artykułów
Pobierz aplikację italki
Nawiązuj kontakty z rodzimymi użytkownikami języka z całego świata.