Hola Mohammadreza, son muy parecidas mientras, mientras -> "mientras estoy acá, pierdo tiempo para dormir" mientras que (hace referencia a algo paralelo en cuanto acción) "yo compro flores mientras que ud va y paga al banco" mientras tanto (hace referencia a algo en cuanto a tiempo a una situación que está ocurriendo en un lugar distante en este mismo instante) http://2.bp.blogspot.com/-iqcHQzCaRSQ/TtX-Ba5X-AI/AAAAAAAABHM/pbQCxwypTP0/s1600/Mientras+tanto+en+Chernovyl.jpg
5 listopada 2012
1
1
0
Gracias Carolina ;)
5 listopada 2012
0
0
0
Las tres implican que hay un suceso que ocurre paralelamente, mientras hace referencia a él. Sin embargo, cuando usas "mientras que" debes explicar qué sucede.
5 listopada 2012
0
0
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!