克拉克
'於是'的用法,意思? 情幫我了解'於是'。我還不太清楚,什麼時候用於是,什麼時候用所以,意思好像一樣。情給我一個例子。
25 kwi 2013 08:23
Odpowiedzi · 12
2
Maybe you make a mistake,is not“情”,is“请”."於是"may be the same as "and then"or“as a result” 於是的汉语解释:紧接上事之后并由于上事而出现某种结果。 "所以"means "so",it reflects a causal relationship and it is always used as"因为……所以……" 有些时候他们是没有区别的,像:我的汽车坏了,所以我迟到了。这句也是可以用“于是”的。 句子:所以你觉得开心吗?(So are you happy?)这里最好就用“所以”。
25 kwietnia 2013
1
我在街上偶然遇到了老同学,于是就和她去了咖啡馆叙旧。 (“于是就”,表达一种必然的趋势或选择。A行为发生了,很自然的就会发生B行为,用“于是”。这是一句陈述的语态,并不强调原因,只是表达事情发生的过程。这里用“所以”不合适,显得生硬) 因为我在街上偶遇老同学,所以我没去逛街,而是跟老同学去了咖啡馆叙旧。(这里强调我没去逛街的原因,而不仅仅是陈述事情,所以用“所以”哈哈。) 我在街上遇到老同学,于是我没去逛街,跟老同学去了咖啡馆叙旧。(这句跟上一句意思大体相同,但没有“因为……所以”,这就没有强调原因,而是用“于是”强调的行为) 因为没有付出就没有收获,所以我们必须努力。(不能用“于是”) 没有付出就没有收获,于是我们就必须努力。(于是……就……)
26 kwietnia 2013
1
1.如果前面一句有“因為”這個詞,後面就只能用“所以”。【舉例:因為我早上起得太晚,所以我上課遲到了。】 2.“所以”比“於是”更加強調因果關係。如果你想強調後面一句是前面一句的結果,就用“所以”。【舉例:我和她一起生活十年了,所以對她很熟悉。】 3.通常“所以”是放在後面一句中的最前面【這裡可以看上面兩句】,"於是“可以放在中間。【舉例:大家不停地鼓勵我,我於是恢復了信心。】(當然也有例外和其他的用法,我這裡說的只是幾個簡單的用法。)
25 kwietnia 2013
"因為他的努力不懈, 於是有了今天這番成就." "由於努力不懈, 他因此開創了新的局面." 以上六個句子都有因果關係. 但並不是都可以彼此相互代換. 中文文法很活. 我是native speaker但也說不清楚. 你蠻有語言天分的. 希望慢慢體會.
22 maja 2013
又例如. "為了想在派對上出風頭, 於是他刻意妝扮." "因為強烈的自尊心, 於是不肯輕易低頭."
22 maja 2013
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!