Search from various angielski teachers...
chuanzhekuzi
请问倾听和聆听两个词有什么区别?
2 cze 2013 10:33
Odpowiedzi · 2
3
一、从侧重点上来说,“聆听”侧重于“聆”,即“听”的意思。强调的是用心思考仔细地细听。如聆听先生的教诲;“倾听”侧重于“倾”,即“身子向前用尽(力量)细心地听取”,含有尊重的意思,如倾听民意。 二、使用对象不同,“聆听”一般多用于教诲、报告、演讲、讲学、朗诵、故事等有关人的活动,也可用于具体的事物,如风声、雨声、歌声等;“倾听”一般多用于上对下的“听”,如“民情”、“意见”、“心声”、“呼声”等。
2 czerwca 2013
actually no differences u can use either of them as u like.I think when u stuy Chinese just don't need to focus on the details.Chinese also have many words to convey the one meanings so remember one of them is OK ;)
4 czerwca 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
chuanzhekuzi
Znajomość języków
chiński (mandaryński), chiński (kantoński), angielski, japoński, rosyjski
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), chiński (kantoński), angielski, japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 głosy poparcia · 7 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 głosy poparcia · 9 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
8 głosy poparcia · 2 Komentarze
Więcej artykułów