'You’ve nailed it' podría ser un equivalente en inglés.
7 września 2013
1
0
0
Hola rosshubbell, claro también puedes decirlo, pero la expresión "le diste en el clavo" es mas usada.
7 września 2013
0
0
0
Puedo decir le diste en el blanco también?
7 września 2013
0
0
0
you hit the nail on the head - can be used when someone is right about something.
ex:
Jim hit the nail on the head when he said most people can use a computer without knowing how it works.
6 września 2013
0
0
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!