GregX999
"Want to do" vs. "Want to be doing" vs. "Would rather be doing" I know how to say the first. Such as: I want to surf. = Quiero hacer surf. But... I want to be surfing. = ??? Quiero estar haciendo surf. ??? And... I would rather be surfing. = ???
7 mar 2014 21:52
Odpowiedzi · 4
2
To surf is "hacer surf" or even "hacer surfing" (which sounds more natural to me). Also "practicar surf" or "practicar surfing" would do. The difference between "I want to surf" and "I want to be surfing" is one between a normal infinitive and a progressive infinitive, which is pretty much the same in Spanish. So in Spanish you can also say "Quiero hacer surfing" and "quiero estar haciendo surfing". The expression "would rather" is usually translated into Spanish with the verb "preferir", either in the present or the conditional tense. So "I'd rather surf" would be "preferiría hacer surf" or "prefiero hacer surf". When you say "I'd rather be surfing" you're using a progressive infinitive and you can also reflect that in Spanish: "Preferiría estar haciendo surf" or "prefiero estar haciendo surf".
7 marca 2014
Both sentences mean pretty much the same thing, so you'd say: Prefiero hacer surf. (I prefer to surf/I'd prefer to be surfing.) It effectively means the same thing as both sentences. You could also say: Yo preferiría que yo estuviera haciendo surf. (I would prefer that I was surfing.) It's more convoluted, and means the exact same thing as the simpler version.
17 marca 2014
-Quiero hacer -Quiero estar haciendo (with infinitive) -Preferiría estar haciendo (with infinitive)
13 marca 2014
Cierto...
8 marca 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!