kabao
「届く」と「届ける」 手紙が早く (届く) ように、速達で出しました。 括弧の中に「届ける」を入れてはだめですか。 「ように」のまえに 動詞の可能形が よく使われていると思っていましたが、この場合はだめですか。 教えてください。お願します。
29 wrz 2014 01:19
Odpowiedzi · 2
1
「X」ように(目的)~する という場合、 Xの部分には無意志動詞しか使えません。 可能動詞は無意志動詞ですから、kabaoさんの言うとおり、ここには可能動詞が使われることが多いです。 行く、食べる、飲む のように人の意志ですることは「意志動詞」でそれ以外は無意志動詞です。 可能動詞の他に わかる、見える、聞こえる、ある、間に合う、遅れる なども無意志動詞です。 さて、ここで問題になっている「届く」「届ける」ですが、結論から言うと、「届く」には可能動詞の形はなく、「届ける」は「届く」の他動詞で可能の意味はありません。 例:お客さんのうちに荷物を届けるのが私の仕事です。 では、どうして「届く」には可能動詞がないか。実は上で書いた無意志動詞には可能動詞の形はありません。 自動詞と他動詞は勉強したと思いますが、この自動詞他動詞がペア(一対)になっている動詞の自動詞は無意志動詞のものが多いです 例えば:治す(他) 治る(自)      開ける   開く      閉める   閉まる          などの内、自動詞は無意志動詞で、可能動詞の形はありません。           「届く」も同じ理由で可能動詞はありません。           そして無意志動詞は 「X」ように の「X」の部分に使えますから             「病気が早く治るように、うちでゆっくり休みます。」           のように、他動詞の可能動詞を使わないで、自動詞を使います。  でも、注意してほしいのは、ペアの動詞の自動詞が全て無意志動詞というわけではありません。      例えば カバンを本に入れる(他) 喫茶店に入る(自)           お皿を並べる(他)     列に並ぶ(自)             などはどちらも意志動詞です。
29 września 2014
1
この場合、「届ける」は使いません。 「届ける」は英語では「send」で、主語は人です。可能形ではありません。 「手紙が」を主語すると、動詞は「届く」です。 別の言い方として、 「(私は)手紙を早く届けたかったので、速達で出しました。」 とも書けます。この場合、通常”私は”は省略します。 届ける+したい/したかった→届けたい/届けたかった
29 września 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!