Jon
各位朋友請給我介紹你(妳)最喜歡的一些成語. 而且請大家解釋一下成語的意思及用處. 謝謝各位.
8 sie 2008 10:19
Odpowiedzi · 24
4
塞翁失馬,焉知非福? 塞翁is name of an old man; 失 is to lose; 焉知非福 means its hard to know if its a blessing. There is a story behind. An old man was living his life by raising very nice horses. One day one of his horses got into the territory of the northern tribes. Everyone commiserated with him. But he thought perhaps this would soon turn out to be a blessing. Few months later, his animal came back leading a fine horse from the north. Everyone congratulated him. But he thought perhaps this would soon turn out to be a cause of misfortune. Soon his son broke his thigh bone falling from that horse. But he was still thinking perhaps itd turn out a blessing again. One year later the northern tribes started a big invasion. All young men were drafted and nine out of ten men died. The man's son was not accepted in the army because he was crippled and so both the son and his father survived. It tells us when something bad happens, perhaps its blessing for something bad waiting ahead. Thats derived from a special part of Chinese philosophy--中庸--not too much, not too little, just in the middle.
9 sierpnia 2008
2
君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal ( there must be some suitable distance between two close friends) 心照不宣 have a tacit understanding without a word (resonance )
9 sierpnia 2008
2
易如反掌...a piece of cake.(turn your hand is very easy) 不言而喻...understand without a word. 天下無雙...the best in the world. ("無雙" means no double.) 得意忘形...too happy and forgot who you are. 樂此不疲...things you love to do and never feel tired.
8 sierpnia 2008
1
迥然不同 :sth is sharply divergent from sth 渊源流长:originality 博大精深:greatness and profound richness 自强不息:the vigor resilience 众志成城:unity is strengh 与时俱进:go with the time 开拓进取:innovate exploit 团结拼搏:hold toghter and struggle and you can say those to us chinese ,it's absoultely right
9 sierpnia 2008
1
谋事在人,成事在天。 we have made all the preparations and it depends on the opportunity. 注:这是我高中老师在我们入学第一天告诉我们的,意即:我们必须努力工作生活(谋事在人),同时必须有接受一切结果的心理准备(成事在天)。
9 sierpnia 2008
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!