Sofia
分からないことがあって。。。 普段飲み慣れてないからここぞとばかりに飲んじゃうんですよね~。 ちょっと危険です。 ぞとばかりに というのは? http://matome.naver.jp/odai/2128047566155322101
13 kwi 2015 15:22
Odpowiedzi · 7
2
"ここぞとばかりに" : 良い機会だと思って it would be 'taking advantage of ・・・' かな
13 kwietnia 2015
2
ここぞとばかりに、は、it is chance to 〜、という意味かなぁ it is good opportunity
13 kwietnia 2015
1
英語で「take that [the] opportunity and。。。」という意味です。
13 kwietnia 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!