Znajdź nauczyciela
Zajęcia grupowe
Społeczność
Zaloguj
Załóż konto
Otwórz w aplikacji
Pablo
「降られちゃった」と「濡れちゃった」 「雨に降られちゃった」と「雨に濡れちゃった」はどちらのほうがいいですか。
19 lis 2015 15:33
5
2
Odpowiedzi · 5
2
雨に降られちゃった=i was caught in the rain 雨に濡れた=I got wet in the rain both of them are correct, it depends on what you wanna say.
19 listopada 2015
2
2
0
自動詞の受身形「降られる」は「いやだ」「困った」という気持ちを表します。 雨が降ると思わなかったのに”降られて”「困った」「いやだった」というニュアンスになります。 例えば となりに大きい家が建った。 (これは単に事実です。) となりに大きい家を建てられて、部屋が暗くなった。(めいわくだ!という意味になります。)
21 listopada 2015
1
0
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Zapytaj teraz
Pablo
Znajomość języków
chiński (mandaryński), portugalski, hiszpański
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), portugalski
ŚLEDŹ
Artykuły, które również mogą ci się spodobać
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
autor
9 głosy poparcia · 2 Komentarze
How to Give and Receive Constructive Feedback: Strategies for Success in the Workplace
autor
65 głosy poparcia · 21 Komentarze
10 American Car Idioms You Should Know
autor
33 głosy poparcia · 14 Komentarze
Więcej artykułów
Pobierz aplikację italki
Nawiązuj kontakty z rodzimymi użytkownikami języka z całego świata.