Search from various angielski teachers...
Mosaico
quando si usa ' non lo so' e 'non lo sapevo'
che differenza c'e del ' non lo so' e 'non lo sapevo'
grazie;)
22 lis 2015 08:29
Odpowiedzi · 6
Non l'ho saputo
_____________
E` raro, ma e` necessario in un contesto di questo tipo:
A) lo hai saputo da Franco?
B) Non l'ho saputo da Franco, me lo ha detto Gianni.
Oppure:
- non l'ho saputo oggi, lo sapevo da piu` di un mese, ho fatto finta di niente..
Cioe`, in un contesto di: negazione seguito da descrizione piu` accurata.
22 listopada 2015
/non lo sapevo/ riguarda il tempo passato (prima)
/non lo so/ riguarda il tempo presente (adesso, oppure da adesso in poi)
Esempi:
(Due dialoghi fra il signor K e il signor R)
1K) Lo sai che la luna e il sole visti dalla Terra hanno la stessa grandezza?
1R) Davvero? Non lo sapevo.
2K) Lo sai qual e` la capitale dell'Honuras.
2R) Non lo so.
2K) Ha un nome lunghissimo, Tegu ...
2R) Non mi viene in mente nulla!
2K) Tegucicalpa.
2R) Ah, non lo sapevo, e come potevo indovinarlo?, Per favore cambiamo discorso.
What is happening here?
Mister R does not know two things, but as soon as Mr. K tells him,
he gets the knowledge, so logically he cannot longer say /non lo so/.
Adesso la sai la differenza?
Se non ti e` chiaro, ti suggerisco di fare altre domande.
22 listopada 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Mosaico
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, włoski, japoński
Język do nauczenia się
włoski, japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 głosy poparcia · 4 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 głosy poparcia · 2 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 18 Komentarze
Więcej artykułów
