Saninn
"Idee" y "Ahnung" ¿cuál es la diferencia? En español puedo decir : No tengo idea En alemán uso (por costumbre) : Ich habe keine Ahnung. Entiendo que "Ich habe keine Idee", que sería la traducción literal desde el español, significa otra cosa. Alguien puede explicarme la diferencia entre Ahnung / Idee? Muchas gracias.
2 gru 2015 19:10
Odpowiedzi · 2
Ich habe keine Ahnung: Ich weiß es nicht. I haven't got a clue. Not a hunch. > We use this if we don't know the answer. Ich habe keine Idee: Es fällt mir nichts ein. Ich habe keinen Plan. I haven't got any ideas. > We use it more in sentences like: Das ist eine gute Idee! Ich habe eine Idee.
4 grudnia 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!