Celso Cardoso
Difference between это and этот ? I have been learning Russian for one month and this cannot write in Russian yet, sorry!! :( What is the difference between это and этот? When should I use one or the other one? Why is этот used here? Этот парк очень красивый! And why is это used here? Это мой любимый парк. Большое спасибо :)
5 lip 2016 21:53
Odpowiedzi · 8
6
Этот means this. The word этот changes with the gender and number of the noun it's followed by. We say этот мужчина (this man - masculine), эта женщина (this woman - feminine), это дерево (this tree - neuter), эти люди (these people - plural). However, the gender and number changes only in the word combinations where этот, эта, это, эти are followed by a noun. Эта книга (this book - feminine) Этот текст (this text - masculine) Это здание (this building - neuter) Эти дети (These children - plural) If это would not be followed by a noun in your English sentence, it will not change its number or gender in Russian translation of it: Это книга (This is a book. In your English sentence "this" is followed by "is", not by a noun) Это моя мама! (This IS my mother!) Это мой папа! (This IS my father!) Это интересно! (This IS interesting!) Это мои любимые книги (These ARE my favourite books) Это мой любимый парк (This IS my favourite park) Good question=)
5 lipca 2016
1
As addition "Этот" answers on questions: какой? чей? which one? whose? "Это" points on thing, object, subject. answers on question: что? what? For example Что это? What is this? Посмотри на это! Look at this! Ты видел это? Did you see this? Это парк. This is park. We just omit "is". So following is correct: Это как ты сказал. This is like you said. Это намного лучше. This is much better. Это круто. This is cool. Sometimes usage of "это" is just filling word, to start communication or announce. Like "listen". Ты, это, не стесняйся, все свои. Hey, listen, don't shy, no strangers here. Это, пропустите меня! Listen, let me through! And, for completeness: Тот парк. That park. Та книга. That book. Те парки. Those parks. То лето. That summer. Previous summer. ( depending on context ) "То". That. Similar to "та", "те", "тот", but being pointing on something, i.e. "that", but implying some certain object/subject, answering on question "what?", not question "which one?" or "whose?". "Я сделал то, что ты сказал". I did what you said. You did what? Answer: "то, что ты сказал". "То было раннею весной". That was during early spring. ( very rare usage ) What was? "That" was. То было. In this context, after this sentence should be description what exactly was "that". :)
7 lipca 2016
What does the grammar mean in the sentence? https://chinesebuffetnearmenow.net/ I have a few questions. What does mean? I don't understand what the grammar point sleep means in this sentence. Why wasn't if alone used?
20 czerwca 2022
Это is equivalent to the structure This is ... Like Это - парк. This is a park. Этот needs a noun after it, it's a demonstrative adjective Like Этот парк красивый. This park is beautiful. Note that Этот if used with a masculine noun. With a feminine noun (singular) it is used Эта: Эта книга, эта ручка. With a neuter noun (singular) it's Это: Это море, это колесо. With plural (all genders) we use Эти - Эти книги, эти ручки, эти парки, эти компьютеры. Good luck!
6 lipca 2016
You can even say ЭТО ПАРК ОЧЕНЬ КРАСИВЫЙ meaning THIS IS A VERY BEAUTIFUL PARK
6 lipca 2016
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!