Anastasia 阿夏
“忽然”和”突然“的用法有什么区别? 比如,这两个句子: 1. 事情来得太_____, 我一点儿准备都没有。 (突然 忽然) 2. 世界上常常会发生一些__________事件。 (突然 忽然) 我自己觉得第一个句子该用突然,第二个该用忽然,其实不太清楚。
14 paź 2016 11:12
Odpowiedzi · 9
2
第一句用突然。 第二句 两个答案都不对,突然事件or忽然事件......没有这样的说法。
14 października 2016
2
“突然“和“忽然“都用在没想到,出乎意料的情况下。但两者词性不同,“突然”是形容词,除了做状语以外,还能作定语、谓语、补语。 “忽然”是副词,只能做状语。 “突然”和“忽然”都用在没想到,出乎意料的情况下。例如: 1. 我正要出去,忽然(突然)下起了一阵大雨。 2. 我的自行车刚才还在这儿,怎么忽然(突然)不见了。 3. 忽然(突然)停电了。 “突然”是形容词,除了做状语以外,还能作定语、谓语、补语。“忽然”是副词,只能作状语。 “突然”的其他几种用法: 一、 突然+(的)+名词。例如: 1. 情况发生了突然的变化。 2. 这是一起突然的事故。 3. 有一个突然的消息要告诉你们。 二、“很”(程度副词)+突然:突然+“极了”或“得很”。例如: 1. 事情的发生很(太、非常、十分)突然。 事情的发生突然极了(得很)。 2. 天气的变化很突然。 天气的变化突然极了(得很)。 三、动词+得+(……)突然。例如: 1.他的病来得有点儿突然。 2.事故发生的那么突然。 四、其他。例如: 1. 你认为发生这样的事情突然吗? 所以你的这两句都应该填“突然”,当然第二句填“突发事件”会更好
14 października 2016
1
第一句用突然 第二句 突然或忽然都不可以,应该用突发,“突发事件”是一个固定词组
14 października 2016
1
突然 和 忽然 in English is similar with “Suddenly” 但是有的时候是习惯用法,怎么说能显得更顺口,更通顺,更自然 For example 我忽然想到作业还没完成 我突然想到作业还没做完 以上句子都可以这样说,意思也一样。 但是特别细致的去追求,像诗人一样的去研究文字用法 “我忽然好想念你” 这样说比较感觉气氛比较轻松自然 “我突然发现没点接到老板电话” 这样的场景中适合用突然,感觉气氛比较紧张,“突”有那种“突击” “突破” 这种战争的感觉。 不知道这样举例子 你会不会了解,其实词语的使用,也要符合说话的场景,气氛,和心情 一些气氛比较平淡的时候, 这两个词也是可以通用的。 There are not too much differences. 最后 学习语言不一定要从考试题目去学习,那样有些太拘泥和死板,多了解生活中常用说法,和书信中的正式说法,就很棒了
17 października 2016
突然 意外
1 listopada 2016
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!