Znajdź nauczyciela
Zajęcia grupowe
Społeczność
Zaloguj
Załóż konto
Otwórz w aplikacji
Terecia Elshinta
《餐馆》与《饭馆》的区别? 大家好, 我想知道一些词关于用餐的地名。以下是我查到的解释及词语搭配: (1) 餐馆 据Pleco 的解释, 餐馆是提供顾客饮食用餐的店铺,也作“财管、“饭馆子”、“馆子”、“餐馆”。 而据《中文维基百科》的解释,餐馆即让顾客购买及相拥烹调好的事物及饮料的地方。 餐馆的相关词汇是休闲餐馆、特色餐馆、烤肉餐馆、流动餐馆、低级餐馆。 (2) 饭馆 据Pleco 的解释, 饭馆是提供顾客饮食用餐的店铺,也作“财管、“饭馆子”、“馆子”、“餐馆”。 而据《查查词典》的解释,饭馆是出售饭菜工人使用的店铺。 以两者的解释,我了解的基本上都是一样。 问题是: (1) 两者都可以交换用吗? (2) 若不同,怎么用他们?请举个例子! 谢谢指导, 玲玲
3 sty 2019 09:25
10
0
Odpowiedzi · 10
2
基本上,「餐馆」、「饭馆」,以至「餐厅(一般西式)」、「酒楼(一般中式)」,甚至「饭堂」/「食堂」(通常用在校園中),大致類同。 祇是,「饭馆」一般以中式餐點爲主,「餐馆」則可以是中式或西式餐點,甚至是「日/韩/泰/越式餐馆」等(但會寫清楚);相對下,基本上不怎用「~式饭馆」。 === 祝 是日安好。
3 stycznia 2019
3
2
2
用餐的地点名称确实在中国有很多,但餐馆和饭馆没什么区别。 列出一些名称供参考:食堂、排档、饭馆、饭店、餐馆、餐厅、酒楼、宾馆、酒店 区别: 食堂:一般是给特定对象提供用餐,如学校、医院、工厂、公司等等; 排档:提供的种类少量;廉价消费 饭馆、饭店、餐馆:提供的种类比较多;中档消费 餐厅、酒楼:提供的种类丰富;高档消费 宾馆、酒店:提供的种类丰富;高档消费还提供住宿、娱乐等其他多种服务
4 stycznia 2019
1
2
0
其实你的汉语词汇量很不错了,语言本身要跟多的看当地人的使用习惯,和文化有关。 维基百科太复杂了,过于解释分化,这让你反而更加困惑,大胆的使用吧。 餐=饭,餐更正式,饭更平常使用。
6 stycznia 2019
0
0
0
非常感謝選擇了我的答案爲最佳答案。能給予協助是我的榮幸。敬請繼續努力。祝安好。
5 stycznia 2019
0
0
0
謝謝你啊!
4 stycznia 2019
0
0
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Zapytaj teraz
Terecia Elshinta
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, indonezyjski
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), angielski
ŚLEDŹ
Artykuły, które również mogą ci się spodobać
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
autor
7 głosy poparcia · 0 Komentarze
How to Give and Receive Constructive Feedback: Strategies for Success in the Workplace
autor
63 głosy poparcia · 21 Komentarze
10 American Car Idioms You Should Know
autor
33 głosy poparcia · 14 Komentarze
Więcej artykułów
Pobierz aplikację italki
Nawiązuj kontakty z rodzimymi użytkownikami języka z całego świata.