Ethan
What is the difference between “slap” and “smack”? Could you give me some example where it should be “smack” instead of “slap”?Thank you!
8 mar 2020 01:29
Odpowiedzi · 3
1
Hi Ethan I understand you saw these words in the same context. They actually mean the same: a sharp blow or smack, especially with the open hand or with something flat. * The girl slapped/smacked him in the face. * Do you want a smack/slap? (What I regularly hear mums ask their naughty child in a supermarket 😉) Does this answer your question?
8 marca 2020
The other driver smacked into the back of my car. He was smacking his lips while eating. He smacked his head into a pole. I just smacked the back of my leg into the car seat. are a couple examples where it would be "smack" instead of "slap".
8 marca 2020
Son sinónimos de "golpe", pero una "bofetada" es un golpe que se da con la palma de la mano abierta, y sólo se da a alguien en su cara. Los golpes pueden ser intencionados (como el resultado de una agresión o el desarrollo de un deporte de combate) o fortuitos (como una caída). Pueden dar lugar a heridas y lesiones, como traumatismo
8 marca 2020
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!