What are the differences of these words?
I keep interchanging the word "bangga" and "bonggo"
like for example "binangga niya ako" "na bonggo niya ako"
is it "binunggo ako or binangga ako"? what are the difference
similar, there's parehas and pareho?
“Bangga” is a Tagalog dialect
“Bonggo” is usually heard in Bisaya dialect which has the same meaning to bangga
I never heard a Tagalog speaking friend that use the word “bonggo”
18 marca 2021
0
0
0
The use of Bonggo and Banggo is almost always the same, with a few difference in usage:
BANGGA/Binangga/nagkabanggan [collide into something/crash into something]
1. Nabangga ako ng kotse ni Anna. (Anna’s car accidentally crashed into your car)
2. Nagkabanggan kami sa iskinita.
3. Binangga ako (same use)
BONGGO/ BInonggo [ to collide with something]
1. Nagkabonggoan kami kahapon. (maybe: You bumped into someone’s shoulder yesterday)
2. Binonggo ako (same use)
PAREHAS/PAREHO originally derived from Spanish
Also Synonym to “Magkatulad”
Parehas as “equal/fair”
Magkaparehas lng ng hatian ng lupa
Parehas silang maganda.
Pareho as “the same”
Pareho silang nangliligaw kay Ligaya.
Pareho silang maganda.
26 maja 2020
0
0
0
The correct expression would be "Binangga ako." Meaning "Someone/something bumped into me" or "someone/something ran into me."
"Bumangga" means colliding with something or running into something. I've never heard someone say "Bonggo ako" before.
Pareho and parehas mean the same thing. Which one you use depends on personal preference.
28 marca 2020
0
0
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Damian
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, filipiński (tagalog), koreański, inny