如果外国朋友们的母语是英文的话,一半的时候我们吧“老”翻译到“old”,但是old有旧的意思。你可以告诉他们“老”虽然有旧的意思,但是在老百姓,老外,等等,意思是为了加一点儿“尊重”("Lao is not used here to mean old, it is used here to add respect.")。你可以用这个机会介绍西方与东方文化区别吧:在西方文化,有时候“老”算是不礼貌的。比如说,在美国你一定不要叫老爷爷”old man“活着“old grandpa”,他很好生气。但是在中国,好像大家一半的时候要尊重老人。(同意吗?)
5 kwietnia 2020
1
0
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!