Search from various angielski teachers...
Teryl
upright
How can I say "she puts the doll upright".
¿Pone el muñeco derecho?
¿Lo pone en posición vertical? (¿demasiado formal?)
¿Lo arregla?
Escribo la naración del cortometraje "Alma"
(https://www.youtube.com/watch?v=irbFBgI0jhM&t=53s)
En el, la chica se tropeza por un muñeco montado en bicicleta. Lo pone "upright", y luego sigue buscando otra muñeca que le atrea.
12 maj 2020 20:41
Odpowiedzi · 3
1
Adding to the other answers, this might help you:
In spoken Spanish, at least in Latin America, we also tend to use these expressions often, that relate to the concept of "upright" in English:
If the doll was originally standing up, whether on its own two feet, or leaning on a wall, but was "standing up", you might say in English:
"The doll fell and she put it upright again." In Spanish, you will hear this phrase used:
"La muñeca se cayó, y ella la volvió a parar (bien)."
If the doll was sitting, on a sofa, on a chair, and fell down, you might say:
"The doll fell, and she put it upright again."
"La muñeca se cayó, y ella la volvió a sentar (bien)."
In both Spanish translations, even though you don't translate "upright" directly, you're conveying the meaning you're looking for. But you make a difference depending on the original state of the doll, whether it was standing or sitting.
And you can even use the same idea for a doll on a bicycle. If you wanted to say:
"The doll and its bicycle fell down, and she put them upright." you could say
"La muñeca y su bicicleta se cayeron, y ella paró la bicicleta de nuevo, y a la muñeca también." or
"La muñeca y su bicicleta se cayeron, y ella las volvió a parar."
Just as a final note, I'm not saying that the others' answers are wrong, I'm just adding how many people express themselves in daily conversations, apart from using "enderezar".
Buena suerte!
P.S.: Scary cartoon! Ha ha ha
13 maja 2020
1
En este contexto "upright" se traduciría como "enderezar". Este verbo expresa la idea de poner derecho o vertical lo que está torcido, inclinado o tendido. Generalmente porque no está colocado cómo tiene que estar.
To put something upright = Enderezar ago
To put the doll upright = Enderezar el muñeco/la muñeca
She puts the doll upright = Ella endereza el muñeco
- En el, la chica se tropieza con un muñeco montado en una bicicleta. Lo endereza, y luego sigue buscando otra muñeca que le atrae.
12 maja 2020
1
Ella coloca (o pone) la muñeca derecha. Sería lo literal.
Ella endereza la muñeca. Sería lo coloquial. Yo usaría este
En él, la chica montando en bicicleta con un muñeco se tropieza. Lo "endereza", y luego sigue buscando otra muñeca que le atrae
12 maja 2020
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Teryl
Znajomość języków
angielski, francuski, hiszpański
Język do nauczenia się
hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 głosy poparcia · 7 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 głosy poparcia · 9 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
8 głosy poparcia · 2 Komentarze
Więcej artykułów