Znajdź nauczyciela
Zajęcia grupowe
Społeczność
Zaloguj
Załóż konto
Otwórz w aplikacji
Rose
为什么中国人喜欢说王八蛋?
20 sty 2010 02:42
11
3
Odpowiedzi · 11
1
王八蛋”是民间常用的一句骂人俗语。实际上,这一俗语是“忘八端”的谐音。古时的“八端”指“孝、悌、忠、信、礼、义、廉、耻”,此 “八端”为做人之根本,忘记了这“八端”即忘记了做人的根本,那些忘记“八端”的人即被骂为“忘八端”。或许是因为“王八蛋”比“忘八端”更为通俗易懂的缘故吧,后来,“忘八端”这一俗语竟被以讹传讹、变成“王八蛋”了。
20 stycznia 2010
0
1
0
王八蛋显然是骂人话,与之类似的还有“龟儿子”、“龟孙子”。但是,这句骂人话的恶劣程度,许多人并不清楚。 王八蛋是从“龟”发展过来的。 直到今天,“龟”字如果单独使用,并无多少贬义或不好的联想,某种程度上,还是一种吉祥的符号,例如长寿,权威、预知未来等等。许多名胜古迹也可以看到不少历史文物,都以龟为形象。 这种状况比较符合“龟”最早在中国文化中的地位。“龟”在中国文化中的首次亮相,是在占卜中,后来,在甲骨文中,龟占据了重要的角色,成为知识、文化的一种象征。因此,龟最早的形象,是一种神秘的动物,因其长寿而附带了很多文化、历史、生命的信息,甚至成为一味药或者补品。这种现象至今都没有改变。 在过去,以“龟”做人名的并不少见。 但是,龟慢慢变成了“乌龟”。这种转变是如何发生的,现在已经很难搞清楚。这种演变完成后,原先“龟”所具有的全部超生物性的附带品,几乎完全消失了。没有了神秘性,没有了高尚感,仅仅是指一种动物而已,并且,略带了一点点贬义。 这种状况的出现,也许同“龟”字与“乌”的结合有关。“乌”即黑,在大多数情况下,人们并不喜欢黑,在古代更是如此。而“乌黑”其实与“龟”的生物习性并无多大关联,因此,现在只能假设,也许是因为龟经常生活在黑暗的地方或者角落,才会有了这个名字。“乌”和“龟”结合之后,冲淡了“龟”原先具有的文化含义,使“龟”从高处降落到普通水平。 一个有意思的现象是,“龟”变成“乌龟”之后,将“龟”字用于人名的现象大大减少。 下一个演化环节是“乌龟”变成了“王八”。这个转变过程是如何发生并且完成,也不是十分清楚。 中国古籍中,最早出现的“王八”,是一个人的真实姓名,史书简单记载这个名叫“王八”的人的故事时,并无任何贬损或嘲笑之意。如果不是“王八”日后成为传播最广的骂人话之一,这个“王八”也许会像绝大多数普通人一样,被淹没在汗牛充栋的历史之中,但是,“乌龟”一旦变成了“王八”,这个名叫“王八”的人便名垂史册了。 “王八”第一次成为骂人话,是因为有一个令人讨厌、憎恨的市井流氓姓王,排行第八,好偷东西,于是,老百姓将其称之为“王八贼”或“贼王八”。这个最早的骂人话,一方面与“龟”、“乌龟”没什么联系,另一方面,与“王八”在后来所体现的含义也无多大关系。 “王八”后来的意思有点像戴绿帽子,因为与性有关,因此,人们避之唯恐不及。花鼓戏的起源其实是很粗俗的,最早的花鼓戏表演形式大约与今天的“二人转”差不多,一男一女,边说边唱,男的一般都属于丑角。有记载显示,有些花鼓戏表演中,作为丑角的男性有时会帮女的拉皮条,出卖色相。这种丑角在民间被称为“王八”。但是,这个刻毒的骂人话,也只是“王八”,没有“蛋”。 从“龟”到“乌龟”,再从“乌龟”到“王八”,这条发展线路脱落了一些重要的环节,最终还是完成了。“王八”开始以现在的内涵固定在中国人的文化之中。而在这个变化过程中,只有一样东西没有变,那就是中国人对“龟”生物性的认识。 中国文化确实博大精深,但是也同样问题多多,尤其在当今世界奉行的科学精神方面,存在不少缺陷。古代中国人对自然界万事万物的物理、生物特性的观察有时比较薄弱,关于“龟”的认识就是显著的一个例子。 不知道根据什么理由,中国古人一直认为“龟”作为一种生物是没有雄性的,“龟”是极雌,同类无法交配繁衍。由于龟的脑袋与大多数蛇的脑袋长得很像,因此,中国古人认为,龟蛇是同类,龟是雌,而蛇是雄,龟只有与蛇交配才能繁殖后代。因此,在中国古代神话中,龟经常与蛇分不开,主管北方的玄武神便是龟蛇同体。毛泽东有一句诗“龟蛇锁大江”也体现了这层意思。 本来,这个认识最多算一个错误,没什么低劣的意思,但是,当“王八”继承了“龟”的这个传统错误认知,并固定为一句响亮的骂人话后,龟蛇雌雄的认识迅速被人抓住,在咒骂对方时被无限扩大,变成一个恶毒的攻击,甚至在很多年以后,人们早已忘了这句骂人话的原始涵义,而只顾一逞口舌之快。 “王八蛋”即是“王八”的后代,由于“王八”和“龟”一样只有雌性,没有雄性,那么“王八蛋”作为“王八”的后代,其来历,其血缘就非常可疑。 “王八蛋”与类似的骂人话比较,例如“婊子养的”之类,不同之处是非常明显的。“婊子养的”虽然令人不齿,但他(她)毕竟是同类之间的交配行为。金庸《鹿鼎记》中,韦小宝甚至并不避讳自己就是“婊子养的”。而“王八蛋”包含的含义是指同类之外的交配行为,因此,如果“王八蛋”用来骂人的话,其意思是指,某人的父母不都属于人类,也就是“兽交”的产物。因此,“王八蛋”、“龟儿子”、 “龟孙子”骂人的程度远远超过“婊子养 的”。 抗日战争期间,“王八蛋”、“龟儿子”、“龟孙子”经常被用来骂汉奸,其深层的含义是指,日本人根本不是人类,而是没有进化的动物、野兽。
20 stycznia 2010
1
0
0
王八这个词的由来是在百家姓里.王八在百家姓中排行第八.而古人都喜欢对自己的姓名按百家姓里的姓名排名.如我们熟悉的钱二.孙三.李四....话说从前有8个孤儿.无姓无名就以这八个字作为名字..而里面的叫王八的人是个很胆小怕事的人,其他人都看不起他.而那个名叫王八的人又很喜欢乌龟.大家因为他喜欢乌龟又有与乌龟一样的胆小叫那只乌龟做王八蛋.于是久而久之就象现在的流行歌曲一样流行了起来...... 就慢慢的变成了骂人的话...这就是流行的威力 啊
20 stycznia 2010
1
0
0
想到italki来学英文的, 没想到又学到了那么多的中文。 越来越喜欢 艾拓了。 因为王八蛋这个词好听 , 朗朗上口, 而且不是那么脏, 所以会有人常说它吧。
3 kwietnia 2011
0
0
0
同意juzi的说法,大概20年前可能有人喜欢用这个词。经常有人在柱子上写“xxx是王x达蛋。”现在好像大家喜欢骂人也不用脏字了。但是具体他们说什么我还是不要列举好了。
22 stycznia 2010
0
0
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Zapytaj teraz
Rose
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, koreański
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), koreański
ŚLEDŹ
Artykuły, które również mogą ci się spodobać
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
autor
15 głosy poparcia · 9 Komentarze
How to Give and Receive Constructive Feedback: Strategies for Success in the Workplace
autor
65 głosy poparcia · 21 Komentarze
10 American Car Idioms You Should Know
autor
33 głosy poparcia · 14 Komentarze
Więcej artykułów
Pobierz aplikację italki
Nawiązuj kontakty z rodzimymi użytkownikami języka z całego świata.