Sorrow
Why in English - 'Enjoy you meal' but in another european languages 'Guten appetit', ' Bon appetit' and so on?
12 wrz 2010 19:55
Odpowiedzi · 3
2
There is no "why". It just is! If you ask "why", you won't learn anything.
12 września 2010
1
Hi, this is common to all translations. For example in Lithuanian people say I feel the cold on me but translated into English = I am cold.
12 września 2010
P.S. No. It's not translational question. It's about culture. You see, phrases 'Guten appetit', ' Bon appetit' contain word 'appetit' and mean something like 'have a good wish for food', but in english just 'enjoy a food'.
13 września 2010
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!