michael
what's the difference between "refrain" and "forbear" ? Here is a sentence: In spite of all his efforts, he could not ___ from uttering a deep groan, which, however, was lost amid the noisy felicitations of the company. According to the answer list, "refrain" is chosen for the blank. But I don't know why can't use "forbear" in this sentence, because I find the definitions of the two words similar. Please help me explaining the difference between the two words and it's better if you give me some examples of them. Thank you.
4 gru 2010 03:03
Odpowiedzi · 3
Just wanted to add that in the example you provided, "refrain" is the right solution because of the word "from". You can say "refrain from uttering" or "forbear uttering", but not "forebear from..."
4 grudnia 2010
we never use 'forbear'.
4 grudnia 2010
The only significant difference between the two is that forbear sounds more formal and literary.
4 grudnia 2010
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!